Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-08@17:03:46 GMT
۵۲ نتیجه - (۰.۰۱۹ ثانیه)

جدیدترین‌های «ادبیات مهاجرت»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    محمد کاظم کاظمی گفت: تا چند سال پیش وقتی رجال افغانستان به ایران می‌آمدند، به زبان فارسی صحبت می‌کردند، اما حالا شرایط طوری است که تیم سیاسی طالبان، همراه با مترجم به ایران می‌آید. با این وضعیت آینده‌ای که خواندنی است، ممکن است برای افغانستان و ایران، ترجمه کردنی باشد! به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، دهه‌هاست که مجامع ادبی و فرهنگی ایران میزبان شاعران و نویسندگان افغانستانی هستند. این هم‌زیستی ادبی و فرهنگی طی این سال‌ها آثار مثبتی بر ادبیات افغانستان و ایران داشته است. اغراق نیست اگر بگوییم قسمت مهمی از بالندگی شعر و داستان امروز افغانستان، متأثر از جریانات ادبی داخل ایران است. به مناسب هفته کتاب، سراغ استاد محمدکاظم کاظمی رفتیم تا درباره این مراودات فرهنگی...
    نهادهای فرهنگی و ادبی افغانستان با حمایت و همکاری مرکز آفرینش‌های ادبی حوزه هنری انقلاب اسلامی از سه دهه فعالیت ادبی حمید مبشّر تجلیل می‌کنند.   به گزارش رادیو دری، حمید مبشّر، یکی از شاعران نسل دوم ادبیات مهاجرت افغانستان در ایران به شمار می‌رود که در طول سه دهه فعالیت پیوسته خود، چندین کتاب شعر منتشر کرده است. نهادهای فرهنگی و ادبی افغانستان با حمایت و همکاری مرکز آفرینش‌های ادبی حوزه هنری انقلاب اسلامی از سه دهه فعالیت ادبی «حمید مبشّر» تجلیل می‌کنند. این برنامه با حضور اهل فرهنگ افغانستان و ایران از ساعت ۱۶ تا ۱۸ پنج‌شنبه ۱۴ ثور ۱۴۰۲ در سالن مهر حوزه هنری، واقع در تقاطع خیابان سمیه و حافظ تهران برگزار خواهد شد و حضور...
    به گزارش خبر گزاری صدا و سیما  قالب آثار بررسی‌شده بیشتر رمان است، اما مجموعه‌داستان و روایت نیز در آن‌ها مشاهده می‌شود. «گفتار»، «نوشتار» «نقدوار» و «رهیار» بخش‌های این شماره را تشکیل می‌دهند که هرکدام به شکل‌های گوناگون ادبیات مهاجرت را در برخی از کتب منتشرشده معرفی و نقد می‌کند. در ابتدا، حسین زحمتکش زنجانی، سردبیر این شماره در بخش گفتار با اشاره به جریان‌های فعال در نوشتن رمان و داستان ایرانی، نمایی از ادبیات مهاجرت را در سال‌های اخیر در دو حوزۀ تألیف و ترجمه ترسیم می‌کند. در بخش نوشتار به موضوعات «نسبت ادبیات مهاجرت و ادبیات دفاع مقدس»، «تعلیق هویت و سوژۀ سرگردان در ادبیات مهاجرت»، «تغییرات خانواده در فرایند مهاجرت» و موضوعاتی از این دست پرداخته می‌شود....
    به گزارش خبرگزاری مهر، دهمین شماره مجله گاهِ نقد به‌تازگی با عنوان مهاجرت در ادبیات داستانی و روایی منتشر شده و روی پیشخان آمده است. این‌شماره از مجله مذکور به مقوله مهاجرت در ادبیات می‌پردازد. قالب آثار بررسی‌شده در این‌پرونده بیشتر رمان هستند، اما مجموعه‌داستان و روایت نیز در آن‌ها مشاهده می‌شود. «گفتار»، «نوشتار» «نقدوار» و «رهیار» بخش‌های این شماره را تشکیل می‌دهند که هرکدام به شکل‌های گوناگون ادبیات مهاجرت را در برخی از کتب منتشرشده معرفی و نقد می‌کند. در ابتدا، حسین زحمتکش زنجانی، سردبیر این شماره در بخش گفتار با اشاره به جریان‌های فعال در نوشتن رمان و داستان ایرانی، نمایی از ادبیات مهاجرت را در سال‌های اخیر در دو حوزه تألیف و ترجمه ترسیم می‌کند. در بخش...
    دهمین شمارۀ مجلۀ گاهِ نقد، با عنوان مهاجرت در ادبیات داستانی و روایی به مقولۀ مهاجرت در ادبیات می‌پردازد. به گزارش مشرق، دهمین شمارۀ مجلۀ گاهِ نقد، با عنوان مهاجرت در ادبیات داستانی و روایی به مقولۀ مهاجرت در ادبیات می‌پردازد. قالب آثار بررسی‌شده بیشتر رمان است، اما مجموعه‌داستان و روایت نیز در آن‌ها مشاهده می‌شود. «گفتار»، «نوشتار» «نقدوار» و «رهیار» بخش‌های این شماره را تشکیل می‌دهند که هرکدام به شکل‌های گوناگون ادبیات مهاجرت را در برخی از کتب منتشرشده معرفی و نقد می‌کند. در ابتدا، حسین زحمتکش زنجانی، سردبیر این شماره در بخش گفتار با اشاره به جریان‌های فعال در نوشتن رمان و داستان ایرانی، نمایی از ادبیات مهاجرت را در سال‌های اخیر در دو حوزۀ تألیف و...
    تازه‌ترین شماره مجله «گاه نقد» با نگاهی به مقوله مهاجرت در ادبیات به قلم جمعی از نویسندگان از سوی مجمع ناشران انقلاب منتشر شد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرگزاری تسنیم، دهمین شماره مجله «گاهِ نقد» با عنوان «مهاجرت در ادبیات داستانی و روایی» به مقوله مهاجرت در ادبیات می‌پردازد. قالب آثار بررسی‌ شده بیشتر رمان است، اما مجموعه‌داستان و روایت نیز در آن‌ها مشاهده می‌شود. «گفتار»، «نوشتار» «نقدوار» و «رهیار» بخش‌های این شماره را تشکیل می‌دهند که هرکدام به شکل‌های گوناگون ادبیات مهاجرت را در برخی از کتب منتشر شده معرفی و نقد می‌کند.در ابتدا، حسین زحمتکش زنجانی، سردبیر این شماره در بخش گفتار با اشاره به جریان‌های فعال در نوشتن رمان و داستان ایرانی، نمایی از ادبیات...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، دهمین شماره مجله گاهِ نقد، با عنوان مهاجرت در ادبیات داستانی و روایی به مقوله مهاجرت در ادبیات می‌پردازد. قالب آثار بررسی‌شده بیشتر رمان است، اما مجموعه‌داستان و روایت نیز در آن‌ها مشاهده می‌شود. «گفتار»، «نوشتار» «نقدوار» و «رهیار» بخش‌های این شماره را تشکیل می‌دهند که هرکدام به شکل‌های گوناگون ادبیات مهاجرت را در برخی از کتب منتشرشده معرفی و نقد می‌کند. در ابتدا، حسین زحمتکش زنجانی، سردبیر این شماره در بخش گفتار با اشاره به جریان‌های فعال در نوشتن رمان و داستان ایرانی، نمایی از ادبیات مهاجرت را در سال‌های اخیر در دو حوزه تألیف و ترجمه ترسیم می‌کند. در بخش نوشتار به موضوعات «نسبت ادبیات مهاجرت و ادبیات دفاع مقدس»،...
     نشست «نقد و بررسی شعر و ادبیات افغانستان در سالی که گذشت»، دوشنبه (۲۲ آبان‌ماه ۱۴۰۱) با حضور مرتضی شاه‌ترابی، مینا نصر و سید احمد مدقق در خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد.   ادبیات تبعید هنوز با مفهوم ادبیات مهاجرت خلط می‌شود سید احمد مدقق؛ نویسنده و فیلمنامه‌نویس افغانستانی ساکن ایران در این نشست، گفت: برچیده شدن نظام حاکم افغانستان در سال ۱۴۰۰ و روی کار آمدن امارت اسلامی طالبان، موج مهاجرت گستره افغانستانی‌ها را پدید آورد. این مهاجرت برخلاف دوره‌های قبل که توده مردم بودند، بیشترین درصد از نخبگان اجتماعی و فرهنگی افغانستان را تشکیل می‌داد و احتمالاً در آینده نه چندان دور شاهد گونه‌ ادبیات در تبعید خواهیم بود؛ البته با وجود گذشت یک سال...
    به گزارش خبرگزاری فارس از تبریز، صفر نصرالله زاده ظهر در پاسخ به سئوالات خبرنگاران در زمینه طرح موضوع حجاب و عفاف و رویکرد دانشگاه تبریز اظهار کرد: این پدیده در وهله اول زیرمجموعه زیست مؤمنانه و جزیی از اعتقادات شخصی است و در مرحله دوم این شاخص جز مولفه های فرهنگ ایرانی است و دانشگاه تبریز نیز مانند همه دانشگاه ها و به عنوان مشهد الشهدای دانشگاه های کشور پروتکل هایی در این زمینه دارد و رعایت حداقل حجاب الزامی است و در راستای حرکت به سمت جامعه ای با زیست مومنانه و در راستای اهداف دولت انقلابی به دنبال رعایت این پروتکل ها با زبان نرم و از طریق تدوین نظام نامه فرهنگی بر اساس اصول و قواعد ایرانی...
    در نشست نقد و بررسی رمان «محرمانه میلان»، زبان این رمان روان و بدون دست‌انداز معرفی و گفته‌ شد، این رمان ژانر می‌تواند تاملی در خواننده ایجاد کند که فیلمنامه فاقد این اثربخشی است. به گزارش خبرنگار کتاب ایران اکونومیست، چهارمین نشست پنجشنبه‌های نقد کتاب‌فروشی خانه هنر گویه به بررسی رمان محرمانه میلان نوشته فرناز شهیدثالث اختصاص داشت. این نشست با حضور امیرخداوردی نویسنده و منتقد، نفیسه مرادی نویسنده و منتقد، با اجرای مسعود بربر داستان‌نویس و مدرس داستان‌نویسی و با حضور سعید اسلام‌زاده مدیر کتاب‌فروشی گویه پنج شنبه ۶ مرداد ۱۴۰۱ برگزار شد. خداوردی با بیان اینکه رمان محرمانه میلان به مساله مهاجرت توجه خاصی کرده‌ است، گفت: ایرانی‌ها در ذهن خود سابقه دیرینی درباره مهاجرت دارند؛ چراکه مبنای...
    به گزارش خبرنگار کتاب ایرنا، چهارمین نشست پنجشنبه‌های نقد کتاب‌فروشی خانه هنر گویه به بررسی رمان محرمانه میلان نوشته فرناز شهیدثالث اختصاص داشت. این نشست با حضور امیرخداوردی نویسنده و منتقد، نفیسه مرادی نویسنده و منتقد، با اجرای مسعود بربر داستان‌نویس و مدرس داستان‌نویسی و با حضور سعید اسلام‌زاده مدیر کتاب‌فروشی گویه پنج شنبه ۶ مرداد ۱۴۰۱ برگزار شد. خداوردی با بیان اینکه رمان محرمانه میلان به مساله مهاجرت توجه خاصی کرده‌ است، گفت: ایرانی‌ها در ذهن خود سابقه دیرینی درباره مهاجرت دارند؛ چراکه مبنای تاریخ، هجرت (هجری شمسی و قمری) است. قاعده بر این است که مهاجرت را امری خوب بدانیم از جمله سوره نسا آیه ۱۰۰ می‌گوید کسی که در راه خدا هجرت کند، نعمت‌های زیادی را روی...
     بهاره رهنما  بازیگر پر حاشیه است بهاره رهنما این روز ها در پاریس است بهاره رهنما به تازگی خبر جداییش را از حاجی اعلام کرد بهاره رهنما فیلم هایی برای خودنمایی می گذارد. بهاره رهنما در 10 آذر 1352 در روستای هزاوه اراک به دنیا آمد. پدر او مرحوم جلال رهنما (تاجر) و مادرش پرویز قائم مقامی (بازیگر) می باشد. او فرزند دوم خانواده بوده و یک خواهر و برادر دوقلو به نام های بهانه و رهام(پزشک) دارد. خانواده بهاره رهنما در 2 سالگی او به تهران نقل مکان نموده اما با وقوع انقلاب اسلامی در سال 1357 ایران را ترک و به انگلستان رفتند و پس از مدتی با فروکش شدن التهابات سیاسی دوباره به ایران بازگشتند. بهاره رهنما...
    این شاعر طنزپرداز در گفت‌وگو با ایسنا درخصوص نمود مقوله مهاجرت در ادبیات و خصوصا شعر و ادبیات طنز اظهار کرد: چه در شعر و چه در طنز، باید یادمان باشد که طنز یک وسیله حقیقت‌یاب است؛ هر جا که درد، دوری، هجران، پلیدی، پلشتی و... وجود دارد، طنز اولین کسی است که در آن‌جا حاضر می‌شود. مهاجرت در دین و ادبیات ما همیشه بوده و یکی از سوژه‌های جذاب ادبیات فارسی است. وقتی سعدی می‌گوید که «ای ساربان آهسته ران کآرام جانم می‌رود/ وآن دل که با خود داشتم با کاروانم می‌رود»، این آمال و آرزوهای سعدی‌ست که دور می‌شود. او افزود: تعریف وطن در بین ما ترک‌زبان‌ها، بیاتی معروفی است که می‌گوید کشورهای سرزمین‌های غریبه و بیگانه برای...
    اکبر اکسیر که مهاجرت را یکی از سوژه‌های جذاب ادبیات فارسی می‌داند، با بیانی طنز می‌گوید: مهاجرتی که تا امروز برای من لذت‌بخش بوده، مهاجرت یک ایرانی «شریف» به نام آقای خاوری بوده است! این شاعر طنزپرداز در گفت‌وگو با ایسنا درخصوص نمود مقوله مهاجرت در ادبیات و خصوصا شعر و ادبیات طنز اظهار کرد: چه در شعر و چه در طنز، باید یادمان باشد که طنز یک وسیله حقیقت‌یاب است؛ هر جا که درد، دوری، هجران، پلیدی، پلشتی و... وجود دارد، طنز اولین کسی است که در آن‌جا حاضر می‌شود. مهاجرت در دین و ادبیات ما همیشه بوده و یکی از سوژه‌های جذاب ادبیات فارسی است. وقتی سعدی می‌گوید که «ای ساربان آهسته ران کآرام جانم می‌رود/ وآن دل که...
    احسان قبول با شرح رویکرد نقد ادبی دوره معاصر نسبت به ادبیات مهاجرت، می‌گوید: آثار نویسندگان و شاعران مهاجر ایرانی از زبان و ادبیات و واقعیت فرهنگ‌ ما فاصله می‌گیرد. این عضو هیئت علمی گروه زبان و ادبیات فارسی و مدیر همکاری‌های علمی بین‌المللی و امور دانشجویان غیرایرانی دانشگاه فردوسی مشهد در گفت‌وگو با ایسنا درخصوص نمود مهاجرت در ادبیات، و تغییر در شیوه نگاه نویسندگان و شاعران به مقوله مهاجرت در آثار ادبی اظهار کرد: در نقد ادبی در دوره معاصر با رویکردی به عنوان ادبیات مهاجر روبه‌رو هستیم. و این ادبیات مهاجر یا ادبیات مهاجرت به این معنا است که شاعران و نویسندگانی که از کشورهای خودشان به کشورهای دیگر مهاجرت می‌کنند و بازتاب‌هایی از کشور جدید یا شرایط کشور خودشان در آثار ادبی...
    حسین آتش‌پرور معتقد است داستان‌نویسان مهاجر در فضای متفاوت به تابوهایی می‌پردازند که در سرزمین مادری‌شان وجود دارد. او دوری از ریشه‌ها و نبودن در زمین و خاک خود را از وجوه آسیب‌پذیری ادبیات مهاجرت می‌داند که به گفته او کم‌کم باعث فراموشی بخشی از فرهنگ نویسنده می‌شود. این داستان‌نویس در گفت‌وگویی مکتوب با ایسنا از وضعیت ادبیات مهاجرت می‌گوید؛ به این‌که چطور نویسندگان مهاجر در زمان و زبان جا می‌مانند اشاره می‌کند، از این‌که دوری از ریشه‌ها و نبودن در زمین و خاک خود کم‌کم باعث فراموشی بخشی از فرهنگ نویسنده می‌شود می‌گوید و این را معجزه ادبیات می‌داند که گذشته را به آینده می‌رساند. متن گفت‌وگو با حسین آتش‌پرور را در ادامه می‌خوانید. وقتی نویسنده در زمان و زبان جا...
    حسن ذوالفقاری با بیان مزیت‌ها و بدی‌های مهاجرت برای شاعران و نویسندگان به اثری که به گفته او مهم‌ترین اثر عرفانی و ادبی ایران - بلکه جهان - است که در مهاجرت شکل گرفته اشاره می‌کند. این استاد زبان و ادبیات فارسی اعزامی ایران به چین در گفت‌وگو با ایسنا درخصوص نمود مهاجرت در ادبیات، و تغییر در شیوه نگاه نویسندگان و شاعران به مقوله مهاجرت در آثار ادبی اظهار کرد: مهاجرت نویسنده یا شاعر یا خودخواسته است یا به ناگزیر. درهرحال مزیت چنین شاعر و نویسنده‌ای این است که می‌تواند به دور از دغدغه‌های مسائل داخلی و سانسور و نگرانی سخن بگوید. در این صورت البته مشکل چنین ادبیاتی دور بودن از دسترس خواننده است. اما غربت اگر برای هرکس...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی خانه هنرمندان، سیزدهمین نشست مجازی از مجموعه برنامه سخن؛ جستاری در ادبیات و شعر پارسی با موضوع «بازنمایی مهاجرت در ادبیات کودک و نوجوان ایران» در صفحه اینستاگرام خانه هنرمندان ایران برگزار شد. در این برنامه رضا زنگنه، مدرس و پژوهشگر ادبیات فارسی به گفت‌وگو با فرزانه آقاپور، عضو هیئت علمی دانشگاه گیلان و پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان پرداخت. در ابتدای این نشست فرزانه آقاپور درباره وجه تمایز ادبیات کودک و نوجوان با ادبیات بزرگسال بیان کرد: آنچه که این دو ادبیات را از یکدیگر متمایز می‌کند، مسئله مخاطب است. مخاطبان کودک و نوجوان زاویه دید خودشان را دارند و خواندنی‌های ویژه خودشان را می‌طلبند. آنان به خاطر ویژگی‌های روانشناختی،...
    خبرگزاری مهر- گروه استان‌ها: لیلا راهدار نامی آشنا در حوزه ادبیات داستان استان کرمان و جنوب شرق کشور است. تاکنون دو مجموعه داستان از او چاپ شده که یکی تحت عنوان جاده فرودگاه توسط نشر فرهنگ عامه منتشر و به عنوان کتاب سال استان برگزیده شد و جایزه ادبی شیراز را نیز در همان سال از آن خود کرد. راهدار در جشنواره‌های مختلف کشوری جوایز زیادی کسب کرده و رمان «پریماه» را نیز نشر نون از این نویسنده به چاپ رسانده است. موضوع این کتاب حول محور خشکسالی و مهاجرت می چرخد؛ با این نویسنده گفت و گویی داشتیم: در رابطه با ادبیات و مطبوعات کمی صحبت کنید مطبوعات رسانه مردم هستند و می‌توانند به نویسنده کمک کنند که ارتباطش...
    محمدرضا شمس با بیان این‌که ادبیات کودک و نوجوان ما در زمینه موضوع مهاجرت موفق نبوده و اصلا خیلی وقت‌ها به این زمینه نپرداخته، از لزوم پرداختن به این موضوع می‌گوید. این نویسنده ادبیات کودک و نوجوان در گفت‌وگو با ایسنا درباره چرایی و لزوم پرداختن به مقوله مهاجرت در آثار ادبی کودک و نوجوان بیان کرد: اعتقاد من این است که وقتی ما داستان می‌نویسیم، نمی‌توانیم یک‌سری چیزها را نادیده بگیریم و نبینیم؛ نمی‌توانیم چشم‌مان را بر روی یک‌سری چیزها ببندیم و بگوییم که وجود ندارند و اتفاق نمی‌افتند. در حالی که مهاجرت در این مملکت اتفاق می‌افتد؛ حالا حتی این مهاجرت می‌تواند از شهری به شهر دیگر باشد که تمام ذهنیات یک بچه را به هم می‌ریزد. او در...
    به گزارش صدای ایران از ایسنا، علیرضا محمودی ایرانمهر ،درخصوص نمود مهاجرت در ادبیات، و تغییر در شیوه نگاه نویسندگان و شاعران به مقوله مهاجرت در آثار ادبی اظهار کرد: این آثار به دو دسته بزرگ تقسیم می‌شوند؛ یک دسته آثاری هستند که در مهاجرت خلق شده‌اند که بخش عمده‌ای از آثار ادبیات مهاجرت هم از همین گروه هستند. دسته دیگر، آثاری هستند که به مقوله مهاجرت می‌پردازند. شاید خیلی مهم نباشد که نویسنده مهاجر است یا نه.او افزود: اما هر دو گروه به مسئله خیلی بزرگ‌تری برمی‌گردد و آن پدیده مهاجرت در شکل گسترده، در نیم قرن گذشته است؛ جوامع متعددی از ایرانیانی که در مقاطع مختلف تاریخی از ایران مهاجرت کردند و جوامعی را در گوشه و کنار...
    علیرضا محمودی ایرانمهر درخصوص فضای موجود در آثار ادبیات مهاجرت می‌گوید: ممکن است لحظه‌های شیرین هم در آن‌ها کم نباشد اما فضای کلی آثار عموما فضای دردناک و تلخی است، هرچند برخی از این آثار فراتر از این رفتند که مسئله فقط مهاجرت باشد. این داستان‌نویس در گفت‌وگو با ایسنا درخصوص نمود مهاجرت در ادبیات، و تغییر در شیوه نگاه نویسندگان و شاعران به مقوله مهاجرت در آثار ادبی اظهار کرد: این آثار به دو دسته بزرگ تقسیم می‌شوند؛ یک دسته آثاری هستند که در مهاجرت خلق شده‌اند که بخش عمده‌ای از آثار ادبیات مهاجرت هم از همین گروه هستند. دسته دیگر، آثاری هستند که به مقوله مهاجرت می‌پردازند. شاید خیلی مهم نباشد که نویسنده مهاجر است یا نه. او افزود: اما هر دو...
    پروین سلاجقه معتقد است بسیاری از آثار ادبی که در کانون‌های مهاجرت نوشته می‌شوند، آثار قوی‌ و خیلی خوبی هستند. او در عین حال به دردناک بودن کتاب‌هایی که در زمینه ادبیات مهاجرت نوشته شده‌اند، اشاره می‌کند. این داستان‌نویس و شاعر در گفت‌وگو با ایسنا درخصوص نمود مهاجرت در ادبیات، و تغییر در شیوه نگاه نویسندگان و شاعران به مقوله مهاجرت در آثار ادبی اظهار کرد: من از منظر کشور خودمان صحبت می‌کنم، اما این مقوله خیلی کلی است. وقتی به کشورهای مهاجرپذیر نگاه می‌کنیم، می‌بینیم خیلی از ملیت‌هایی که از وضعیت کشور خودشان راضی نیستند و می‌خواهند به کشورهای دیگری بروند تا وضعیت بهتری پیدا کنند، در آن‌جا دور هم جمع می‌شوند و گونه‌ای ادبیات دور از وطن را پدید می‌آورند، کشورهایی مانند: هند،...
    عبدالجبار کاکایی با اشاره به این‌که همه افتخار سعدی به جهان‌گردی بود، از شاعرانی می‌گوید که به ابراز نفرت نسبت به مهاجرت در آثارشان پرداخته‌اند. به گزارش قدس آنلاین، این شاعر درخصوص نمود مهاجرت در ادبیات و به ویژه در شعر، و تغییر در شیوه نگاه شاعران به مقوله مهاجرت اظهار کرد: مهاجرت در ادبیات کهن و در واقع رفتن از مکانی به مکان دیگر برای خیلی از بزرگان ما مثل ناصرخسرو ارزش بوده است. حتی حافظ قصد مهاجرت داشت اما نتوانست مهاجرت کند یا همه افتخار سعدی به جهان‌گردی و گشتن بود. او در عین حال گفت: اما مهاجرت در روزگار ما تعریف دیگری دارد. من محاسبه نکرده‌ام شاعران داخل کشور چه تعداد شعر درباره مهاجرت و در واقع عوامل مثبت...
    به گزارش خبرنگار مهر، رمان ایرانی «مسافرخانه شکسپیر» نوشته هومن زندی‌زاده توسط نشر ثالث منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب دومین اثر نویسنده‌اش و اولین‌اثر وی در حوزه ادبیات داستانی است. زندی‌زاده که پیش‌تر کتاب «سرزمین نامادری: پیشنهاداتی در باب مهاجرت» را منتشر کرده، فارغ‌التحصیل رشته نمایش با گرایش نمایشنامه‌نویسی خلاق بینافرهنگی است و پیش‌تر جوایزی را در زمینه نمایشنامه‌نویسی از جشنواره بین‌المللی تئاتر دانشگاهی ایران گرفته است. او در حال حاضر در استرالیا زندگی می‌کند و به‌عنوان نمایشنامه‌نویس فعالیت دارد. وجه مشترک کتاب دوم و اول زندی‌زاده، مساله مهاجرت است. به این‌ترتیب، «مسافرخانه شکسپیر» داستان زندگی مدیر شیفت شب مسافرخانه‌ای در استرالیا است و شخصیت اصلی‌اش درگیر اتفاقات غیرمنتظره‌ای می‌شود که شغلش را دچار مخاطره کرده و...
    نسرین فقیه‌ملک‌مرزبان می‌گوید که بحث مهاجرت در ادبیات، نه فقط در ایران، بلکه در حوزه ادبیات روس، عرب و شاید حتی کشورهای مختلف اروپایی و امریکایی هم بیشتر شده است. به گزارش قدس آنلاین، این مدرس دانشگاه درخصوص نمود مهاجرت در ادبیات، و تغییر در شیوه نگاه نویسندگان و شاعران به مقوله مهاجرت در آثار ادبی اظهار کرد: این سوال خیلی سوال مهمی‌ است اما چون من به‌صورت حرفه‌ای دراین‌باره پژوهش نکرده‌ام، هر حرفی بزنم،  خیلی عینی محسوب می‌شود، با این حال در این زمینه، یکی‌دو پایان‌نامه کار کرده‌ام و چند مقاله خوانده‌ام. اولا ما با تغییرات خیلی کلی‌تر و جامعه‌شناختی مواجه هستیم که مهاجرت در آن جزئی از یک کل است؛ یعنی عبور از مقوله‌های سنتی، رسیدن به جامعه جهانی، پرداختن به مقوله‌های سیاسی...
    از این طرف ماجرا یعنی میزان حضور و مطالعه ادبیات ایران در افغانستان که اطلاعی در دست نداریم اما از آن طرف باید چرخی بزنیم تا ببینیم چقدر از داستان‌ها و رمان‌ها و اشعار افغانستانی یا درباره افغانستان به‌ خصوص مرتبط با مساله جنگ در ایران منتشر شده است. در این گزارش نگاهی انداختیم به چند رمان و داستان در فضای جنگ‌های چند دهه اخیر افغانستان. آوازهای روسینویسنده: احمد مدققناشر: شهرستان ادبسال نشر: ۱۳۹۶خاطره این دو دهه حضور نیروهای آمریکا و متحدان اروپایی‌اش در خاک افغانستان، آن قدر سنگین بوده که جنگ بزرگ قبلی افغانستان با شوروی را از یادها ببرد. در حالی که اجماع نظرات کارشناسان بر آن است که از قضا این جنگ شوروی بود که طالبان و...
    مدیر واحد خدمات اعزام و مهاجرت – فارغ التحصیلان دانشگاه های معتبر خارج از کشور – افراد صاحب کسب کار در حوزه مهاجرت – افراد دارای تجربه کاری در موسسات اعزام دانشجو و مهاجرت و آشنا به اخذ پذیرش تحصیلی و ویزا و یا ثبت شرکت برای کشورهای اتحادیه اروپا، کانادا، استرالیا، نیوزلند، آمریکا، روسیه، چین و مالزی. مزایای فرصت شغلی: – حقوق ثابت بالا – درصد از ثبت نام های تیم های داخلی و خارجی – بیمه از روز اول توانمندیهای مورد نیاز: – تسلط به زبان انگلیسی – داشتن مدرک MBA یا DBA امتیاز بالایی محسوب خواهد شد – تجربه کاری و تسلط در یکی از حوزه های کسب اقامت یا اخذ پذیرش تحصیلی در کشورهای ذکر شده...
    «وزارت درد» نوشته: دوبراوکا اوگرشیچ ترجمه: نسرین طباطبایی ناشر: فرهنگ نشر نو؛ 316 صفحه؛ 48000 تومان   ***   مهاجرت همواره آدم‌ها را با چالش‌های جدی در فرهنگ و زبان جامعه‌‌ای که به آن وارد می‌شوند، رو‌به‌رو می‌کند. شدت این چالش‌ها بستگی به درجه‌ی تفاوت‌های فرهنگی کشور مبدأ با مقصد دارد. اما نوع اتفاقاتی که انسان‌ها را به مهاجرت وامی‌دارد نیز در این میان نقشی حیاتی ایفا می‌کند. جنگ، نسل‌کشی و تجزیه‌ی سرزمین‌ها شاید دردناک‌ترین و تحمل‌ناپذیرترین عواملی باشند که انسان‌ها را مجبور به کوچ از زادگاه خود می‌کنند و کتاب «وزارت درد»، نوشته‌ی دوبراوکا اوگرشیچ، با الهام از تأثیر چنین تحولاتی در زندگی قربانیان آنها نوشته شده‌است. تانیا لودسیچ، شخصیت اصلی رمان، استادِ صرب‌تبارِ ادبیات است و از یوگسلاوی...
    محمدکاظم کاظمی می‌گوید: شعر در گذشته از امروز فربه‌تر بود، امروزه لاغرتر شده اما تمام شدنی نیست. این شاعر افغانستانی مقیم ایران در زادروز تولد ۵۲ سالگی‌اش (۲۰ دی‌ماه) از شروع  فعالیتش در عرصه شعر و ادبیات با وجود این‌که مهندسی می‌خوانده، تأثیر شفیعی کدکنی در دانش شعری‌اش و وضعیتی که شعر امروز دارد به ایسنا می‌گوید. او اظهار می‌کند از این‌که شعر را انتخاب کرده راضی است و فضای ایران را برای خدمت به زبان فارسی مناسب‌تر دیده است. در ادامه گپ را با این شاعر می‌خوانیم: رشته دانشگاهی شما مهندسی عمران است، چه اتفاق  افتاد که تصمیم گرفتید وارد فضای شعر و ادبیات شوید و فعالیت خود را در این زمینه ادامه بدهید؟  علاقه‌ به شعر و...
    شاعر و نویسنده مطرح اهل افغانستان گفت: داستان‌نویس و هنرمند باید به تجربه زیستی خود پی ببرد، لذا باید ادبیات مهاجرت خلق کنیم. ۰۷ دی ۱۳۹۸ - ۱۰:۵۸ استانها خراسان رضوی نظرات - اخبار استانها - به گزارش خبرگزاری تسنیم از مشهدمقدس، نشست نقد و بررسی کتاب «دل اندر وا» روایتگر هشت داستان رضوی با موضوع مهاجرین در قالب نشست‌های تخصصی ماهانه نقد آثار به‌نشر با حضور نویسنده اثر و جمعی از فرهنگ دوستان در فروشگاه مرکزی کتاب و محصولات فرهنگی انتشارات آستان قدس رضوی برگزار شد. سید ابوطالب مظفری؛ از شاعران مطرح اهل افغانستان در این نشست با اشاره به انتخاب نویسنده برای نام این اثر به عنوان «دل اندر وا» اظهار داشت: «دل اندر وا» یک ترکیب...
    «میخ‌ها» عنوان تازه‌ترین کتابی‌ است که با ترجمه اصغر نوری از مجموعه شعر «آگوتا کریستوف» دردسترس علاقه مندان قرار گرفته است. این مترجم ادبیات فرانسوی که علاوه بر رمان و داستان کوتاه در زمینه تألیف و ترجمه نمایشنامه هم فعال است ، درصدد ترجمه همه نوشته‌های آگوتا کریستوفِ، این نویسنده مجارتبار ساکن سوئیس، برآمده است. اصغر نوری مترجم‌ از جمله آثاری که تاکنون با ترجمه او از «آگوتا کریستوف» در دسترس علاقه مندان قرار گرفته می‌توان به «مدرک»، «بازی و شکار»، «بی‌سواد و فرقی نمی‌کند»، «دروغ سوم»، «دفتر بزرگ»، «دیروز» و به تازگی هم «میخ ها» اشاره کرد. این مترجم ادبیات داستانی و نمایشی علاوه بر عرصه کتاب در زمینه کارگردانی تئاتر هم فعالیت دارد. زمان چـــــندانی از...
    عارف حسینی، شاعر جوان افغانستانی، معتقد است که در اقلیم هنر و ادبیات کسی از ملیت کسی نمی‌پرسد و چند رنگی‌ها کمرنگ‌تر است، اما جاده ادبی میان ایران و افغانستان به دلایل مختلف تاکنون یک‌طرفه مانده است. ۰۴ تير ۱۳۹۸ - ۱۰:۲۲ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، عارف حسینی، شاعر مهاجر افغانستانی، که پیش از این انتشار کتاب مهاجران در ایران را به مثابه گذر از هفت خوان رستم خوانده بود، نخستین اثر خود را به ناشری فعال در افغانستان سپرده است. «میدان هوایی» اولین مجموعه این شاعر جوان است که بهار امسال برای اولین‌بار از سوی انتشارات تاک در اختیار علاقه‌مندان به شعر فارسی قرار گرفته است. مجموعه‌ای...
    خبرگزاری مهر-گروه فرهنگ: کتاب «عبور از خود از سرگذشت» مجموعه‌ای از مقالات و مصاحبه‌های محمود دولت‌آبادی است که به تازگی و به گفته نویسنده پس از ده سال توقیف و صادر نشدن مجوز از سوی نشر چشمه منتشر شده است. کتاب بیش از ۱۱۷ صفحه حجم ندارد و خوانش آن به ظاهر باید چیزی بیشتر از نصفه روز از مخاطب زمان نگیرد اما چنین نیست و در واقع نمی‌توان به سادگی از روی عبارت و کلماتی که برخی از آنها بیش از یک دهه پیش از زبان او خارج شده است ساده عبور کرد و تنها به سرتکان‌دادنی بر آن دلخوش داشت. دولت‌آبادی در سال‌های گذشته و در میان خیل مخاطبان خود با مشخصه‌های منحصر به فرد شناخته می‌شود، صراحت،...
    نشست «سولژنیتسین و ادبیات مهاجرت» برگزار می‌شود. به گزارش ایسنا، مرکز فرهنگی شهر کتاب به مناسبت صدمین سال تولد سولژنیتسین در روز سه‌شنبه ۲۰ آذر (۱۱ دسامبر) ساعت ۱۰ صبح، نشست ویژه‌ای را با عنوان «سولژنیتسین و ادبیات مهاجرت» برگزار می‌کند که درباره‌ آثار سولژنیستین و ادبیات مهاجرت روسیه در صد سال اخیر بحث و گفت‌وگو می‌شود. دکتر زهرا محمدی، دکتر آبتین گلکار، دکتر شهرام همت‌زاده و سیدحسین طباطبایی در این نشست سخن می‌گویند. علاقه‌مندان برای حضور در این نشست می‌توانند به مرکز فرهنگی شهر کتاب واقع در خیابان شهیدبهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست)، نبش کوچه سوم مراجعه کنند. در خبر برگزاری این نشست عنوان شده است: الکساندر سولژنیتسین، نویسنده‌ معاصر روسیه در یازدهم دسامبر ۱۹۱۸ به دنیا آمد...
    به گزارش خبرگزاری مهر، نشست ویژه «سولژنیتسین و ادبیات مهاجرت» به مناسبت صدمین سال تولد الکساندر سولژنیتسین نویسنده روس، روز سه‌شنبه در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود. در این برنامه، درباره آثار سولژنیستین و ادبیات مهاجرت روسیه در صد سال اخیر بحث و گفت‌وگو می‌شود. الکساندر سولژنیتسین، نویسنده‌ معاصر روسیه در یازدهم دسامبر ۱۹۱۸ به دنیا آمد و امسال صدمین سال تولد اوست. وی به سبب عقاید ضداستالینی خود در زندان و تبعید بود و  بسیاری از نوشته‌های او شرح‌حال‌گونه است که در آن‌ها به شدت از نظام حاکم انتقاد می‌کند از جمله «یک روز از زندگی ایوان دنیسوویچ» (۱۹۶۲) که درباره‌ اردوگاه‌های کار اجباری در حکومت استالین است و مجمع‌الجزایر گولاک (۱۹۷۳) که افشاگری کل شبکه‌ اردوگاه‌های کار...
    «نظام‌الدین شکوهی» شاعر توان اما گمنام مهاجر افغانستانی، در سن ۶۹ سالگی درگذشت، او شاعر، مجری و منقبت‌خوان اهل هرات بود و در قالب‌های کلاسیک شعر می‌سرود. ۱۸ تير ۱۳۹۷ - ۱۲:۴۵ بین الملل آسیا-اقیانوسیه افغانستان نظرات حوزه مهاجرین- تسنیم: «نظام‌الدین شکوهی» شاعر توانای افغانستان، در سن 69 سالگی درگذشت، او شاعر، مجری و منقبت‌خوان اهل هرات بود و در قالب‌های کلاسیک شعر می‌سرود. شکوهی در سال 1328 در روستای شادمنه انجیل هرات به دنیا آمد، از سال 1355 وارد دنیای شعر شد و نزد شاعران آن عصر هرات، به ویژه استاد «براتعلی فدایی هروی» به پرورش استعدادش پرداخت. او هم در شعر و هم در منقبت‌خوانی از فدایی هروی بسیار بهره برد و هم از این روی، سبک...
    به گزارش سرویس گوناگون جام نیـوز،  فلامک جنیدی بازیگر Actor زن ایرانی در ۱۳۵۱ در مشهد به دنیا آمد و دو خواهر و یک برادر دارد.وی دارای مدرک تحصیلی ادبیات نمایشی است و علاقه اش به سینما Cinema از دوان دبیرستان بوده است و همین علاقه و عشق به سینما باعث می شود که تصمیم بگیرد تا این عشق را دنبال کند.   وی ابتدا نقاشی را نزد نقاش بزرگ آیدین آغداشلو یاد گرفت و سپس در کلاس های عکاسی شرکت کرد و به صورت حرفه ای عکاسی را آموخت و بعد از آن در رشته ادبیات نمایشی تحصیل کرد.   سپس کارش را با نمایشنامه نویسی آغاز کرد و در رادیو، نمایش نامه نویسی می کرد همچنین به عنوان منتقد در روزنامه آفرینش کار می کرد....
    مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان با اشاره به برگزاری دوازدهمین دوره جشنواره شعر فجر از احتمال راه‌اندازی بخش ویژه شعر «تاجیکستان» برای نخستین بار خبر داد و گفت: ما افغانستان و به ویژه حوزه «شعر مهاجرت» را در جشنواره فراموش نمی‌کنیم. «مهدی قزلی» مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان در گفت‌وگو با حوزه مهاجرین امتداد نیوز با اشاره به آماده سازی مقدمات برگزاری جشنواره شعر فجر اظهار داشت: پس از اتمام دهمین دوره جایزده ادبی «جلال آل احمد»، برنامه‌های جشنواره شعر فجر رسما کلید می‌خورد. وی افزود: البته در حال حاضر هم صحبت‌ها و رایزنی‌ها در حوزه انتخاب دبیران جشنواره و جمع‌آوری کتاب‌ها صورت گرفته که به زودی اطلاعات دقیق را در این باره و...
    «امان الله میرزایی»، شاعر مهاجر افغانستانی در گفتگو با خبرنگار حوزه افغانستان باشگاه خبرنگاران جوان گفت: اشتراکات دو ملت ایران و افغانستان را نباید فقط در حیطه ادبیات جستجو کرد. نویسنده کتاب «خشخاش ها» که به تازگی کتابش توسط منتقدین ایرانی و افغانستانی در مشهد به نقد گذاشته شده است در معرفی اثر خود اظهار داشت: مجموعه شعر خشخاش ها مجموعه شعر آزاد مهاجرت در ایران است که شامل 50 قطعه شعر می باشد و بیشتر موضوعات آن را جنگ و دنیای مهاجرت تشکیل می دهد. این شاعر جوان افغانستانی افزود: در این شعرها سعی شده است به شکل جدیدی به ادبیات پرداخته شود و چیز جدیدی را به ادبیات افغانستان اضافه کند. به صورت کلی در این مجموعه تلاش شده...
    موضع‌گیری ادبیات جهان نسبت به مسأله صلح چگونه بوده است؟ نویسندگان اروپایی که خود درگیر جنگ‌جهانی دوم بوده‌اند در داستان‌هایشان چگونه به صلح پرداخته‌اند؟ اصولا ادبیات و تاریخ چه ارتباطی می‌توانند با هم داشته‌ باشند؟  و آیا ارتباط ادبیات و تاریخ در ایران با نمونه‌‌های مشابه جهانی متفاوت است؟ چه تعریفی می‌توانیم از ادبیات مهاجرت داشته باشیم و ادبیات مهاجرت ما در کدام حوزه‌ها موفقیت بیشتری کسب کرده است؟ به گزارش صدای ایران،حسین نوش‌آذر (نویسنده ایرانی مقیم فرانسه) در  به این سوالات پاسخ داده است. مشروح این گفتگو را در ذیل می‌خوانید: برای شروع نظر شما را درباره موضع‌گیری ادبیات جهان نسبت به مسأله صلح و انسان‌دوستی آن هم در یک وضعیت تاریخی می‌پرسیم. فکر می‌کنید این مقوله تا...
    بنيانگذاران کانون ادبی کلمه گفت: ادبیات مهاجرت با خلق گفتمانی نو راه نجاتی برای خلاصی افغانستان از بحران مزمنی‌ست که دچارش شده است.
    زهرا حسین‌زاده شاعر افغانستانی با ارزیابی وضعیت ادبیات افغانستان و جایگاه شعر مهاجرت، گفت: مهاجرت و آواره بودن برای ما شعر ویژه‌ای را به وجود آورده که غم و تجربه‌ای...
۱